Some of the Linguistic Mistakes between the Contemporary Use and the Holy Qur`an

Rawabhiya Mariam

Adab Al-Kufa, 2018, Volume 1, Issue 23, Pages 237-258

The error against the right thing, and error driving and mis tide against right has erred errors wrong ... and sin guilt or deliberately him Kalkhte broken, and the error is not deliberately, and his mistake faulted and Taktiia said he made a mistake and Khtye faulting mistake and sinners Peixarhama, and sin ostracism little of everything and Khtye in religion and made a mistake: wire for error deliberately or other deliberate or wrong.
Error is not for everyone it accidentally is valid excuse to fall right God if obtained for diligence and become compromised in the punishment so as not criminalizes the sinner not be punished for a no punishment and did not make an excuse in the right subjects until he shall ensure that the aggression and Ojpt its blood money as if he threw someone thinks Sidon or of war. If is Muslim or purpose, wounding Adamia what happened Knaúm its course and then turned on the man, killing him.
The error also slippage on the right for non-intentionally, but the determination of injury or d that is not wrong.
The linguistic errors have some in the single and this individual is different from its counterpart In the movements just like: Khartoum and Khartoum, and the difference here opening included a ha character, including: Mataath and Mataath broken Almim or opened and throat, larynx annexation ha or opened, or that the difference with a single character such as (a) a D as a character in the sorry and unfortunately, others will be the difference in capital letters the word, including: the rich and the dirt, fortitude and resilience, and Juan table.
With regard to the second part, which is the errors contained in the phrase, it included a few sentences, including: from now, from now and where we mentioned (now) and the issue of expressing and construction in the Koran did not respond, expressing, but based on the Conquest in eight locations
However, there are some language holders, including Suyuti in his book: HmaAlhuama to explain the collection of mosques, c 2 / p. 187 prepared by expressing ((and chosen me to say expressing because it has not been proven to build bug, saying he Mansob on circumstantial though it entered the drag and out for situational non-static)) .
It is the sentences too: a pilgrimage to the house pilgrimage to the House, nor Alaomina not Alaúmna: to Aalaomina wrong; because Alamlawma be of the blame has been received in the Koran once and that are also covered by this section: (authorized b) and (his ear in) and a difference enhanced meaning of each sentence a witness or more from the Holy Quran, and also including: like us to, right: just like us in, and other sentences.