Multilingualism in women’s novel (Thakirat al-jasa) novel as sample

Kubra Rowshanfekr; FatemaAkbariZadeh; KhaleelParveni

Adab Al-Kufa, In Press

Based on the Bakhtin critical approach in studying novel i.e. dialogic, novel can be considered as a linguistic phenomenon that its originality is hidden in heteroglossia. This means bringing together different styles, languages and a variety of voices among which dialogue relations are obvious. Since language is a discourse which indicates the difference between ideological perceptions therefore, author of the novel in the structure of his creation at different levels of novel breaks his consciousness within another language. Likewise the feminist critiques which investigate women's work, Arabic novel of Dhakirat-ul-jasad by Ahlam Al-Mostaghanemi considers linguistic diversity and individual sounds and stylistic and contextual differences and therefore indicates social and cultural differences to reveal the awareness of author and women’s ideology at different levels of the novel (discourse of narrator, the discourse of characters and intertextuality with literary and non-literary discourses).This article through descriptive-analytic method within dialogic theory and feminist critique studies the “Heteroglossia” in Dhakirat-ul-jasad novel view to indicate the presence of the forms of various languages at different levels of the novel. Based on the results of this article, this type of literary genre reveals the author's perception in dialogic relationships that are available among languages and the language of characters at different levels of the language of poetic discourse, national and historic stories. Therefore, creates a double-voiced discourse that resists against the patriarchal domination, to narrate the feminine ideas.